Le vocabu- laire français ne dispose pas d'un terme équivalent, ce qui explique notre souci de maintenir l'appellation arabe A?-?iy?m: Il s'agit d'observer un
fr_Noble_Coran_et_la_traduction_en_langue_francaise.pdf
Le Saint Coran, texte arabe et traduction française Publié pour la première fois par (Qu'Allah les enveloppe dans Sa miséricorde) – le texte français
Holy-Quran-French.pdf
Cette partiez qui accompagnera le texte arabe du Coran et sa version pas pr&ent6 comme un Livre; cette ttche reviendra au troisieme Calife "Utirnian"
63497-le-coran-et-ses-traducteurs-en-france-du-xvie-au-xxe-siecle.pdf
Sourates précédées d'une Introduction au Coran Livre sacré; ils ont tous, en effet, un caractère aider à faire passer le texte arabe en français
Le_Coran_-_Traduction_et_choix_de_sourates_par_Edouard_Montet%2C_1925.pdf
arabe, afin d'éviter aux lecteurs français de buter dans le piège de la « poésie pure > lire à un Musulman que son Prophète est l'auteur de ce livre,
le-saint-coran-traduction-de-m-hamidullah-version-originale.pdf
prononciation arabe, dans l'espoir de la voir se généraliser dans les textes français, au lieu de cette forme distordue de « Coran » définitivement
the_holy_quran_france.pdf
l'adorer tout seul Le très haut dit dans son livre, le Saint Coran: S'établir sur une chose veut dire dans le langage arabe qui est aussi la langue
haq_fransh.pdf
Par le Livre manifeste Oui, Nous en avons fait un Coran en langue arabe afin que vous le méditiez Consigné dans la Mère du Livre,
9782212562460.pdf
Au nom d'Allah le tout miséricordieux, le très miséricordieux Alif, Lam, Mim 'Alif-L?m-Mim C'est le Livre au
Coran-francais-arabe-phonetique.pdf
La transcription des termes arabes en français ne peut être, faute de signes Mère du Livre » ou « du Coran », « les Sept répétées » : tels sont les noms
Jacques-Berque-Le-Coran-Essai-de-Traduction-1990.pdf